فراخوان شناسایی مترجم

-
فراخوان شناسایی مترجم از سوی مرکز ترجمه و نشر بینالملل حوزههای علمیه
به گزارش روابط عمومی مجتمع آموزشی پژوهشی بینالملل حوزههای علمیه، مرکز ترجمه و نشر بینالملل حوزههای علمیه با هدف شناسایی و ساماندهی ظرفیتهای موجود در عرصه ترجمه، اقدام به انتشار فراخوان شناسایی مترجم نمود.
این فراخوان با رویکرد تقویت بانک اطلاعاتی مترجمان و بهرهگیری هدفمند از توانمندیهای تخصصی آنان منتشر شد تا ضمن استفاده از ظرفیت مترجمان شایسته در پروژههای ترجمه و نشر، امکان معرفی آنان به سایر مراکز علمی، پژوهشی و فرهنگی نیز فراهم شود. اطلاعات افراد شناساییشده در بانک اطلاعات مترجمان مرکز ترجمه و نشر بینالملل ثبت گردید.
فراخوان شناسایی مترجم از تاریخ ۲۷ خرداد تا ۱۵ تیر ۱۴۰۲ برگزار شد و در مجموع ۱۷۵ مترجم از زبانهای مختلف در آن شرکت کردند. توزیع زبانی شرکتکنندگان به شرح زیر است:
-
۷۶ نفر مترجم زبان انگلیسی
-
۶۵ نفر مترجم زبان عربی
-
۱۱ نفر مترجم زبان ترکی آذری
-
۶ نفر مترجم زبان ترکی استانبولی
-
۴ نفر مترجم زبان اسپانیولی
-
۳ نفر مترجم زبان پرتغالی
-
۳ نفر مترجم زبان چینی
-
۲ نفر مترجم زبان فرانسوی
-
۲ نفر مترجم زبان اردو
-
۱ نفر مترجم زبان تاجیکی
-
۱ نفر مترجم زبان آلمانی
-
۱ نفر مترجم زبان ایتالیایی
پس از پایان مهلت فراخوان، نمونه ترجمههای ارسالی توسط شرکتکنندگان مورد بررسی و ارزیابی تخصصی قرار گرفت. در نهایت، مترجمان برگزیده شناسایی و معرفی شدند و در اولویت بهکارگیری در پروژههای ترجمه و نشر معارف اسلامی قرار گرفتند. برخی از این مترجمان نیز هماکنون همکاری خود را با مرکز ترجمه و نشر بینالملل آغاز کردهاند.
مرکز ترجمه و نشر بینالملل حوزههای علمیه در نظر دارد با تداوم چنین فراخوانهایی، شبکهای پویا و تخصصی از مترجمان متعهد و توانمند را در راستای توسعه ترجمه و نشر معارف اسلامی در سطح بینالملل ساماندهی نماید.
-