ترجمه کتاب اسلام شناسی به دو زبان عربی و انگلیسی کلید خورد

روند ترجمه کتاب «اسلامشناسی» توسط مرکز ترجمه و نشر بینالملل حوزه؛ آغاز شد
مرکز ترجمه و نشر بینالملل حوزه علمیه بهعنوان یکی از مراکز تخصصی تازهتأسیس در عرصه تولید و انتقال معارف اسلامی، پروژه ترجمه اثر علمی «اسلامشناسی» تألیف دکتر عبدالحسین خسروپناه را به دو زبان عربی و انگلیسی رسماً کلید زد.
این اقدام در چارچوب برنامههای توسعه فعالیتهای بینالمللی حوزه و به دستور حجتالاسلام والمسلمین کوهساری، مدیر مجتمع آموزشی – پژوهشی بینالملل حوزههای علمیه صورت میگیرد و بهعنوان نخستین پروژه رسمی این مرکز انتخاب شده است.
هدف از اجرای این طرح، فراهمسازی زمینه شناخت صحیح و روشمند از اسلام برای مخاطبان جهانی و تقویت تولیدات علمی حوزه در عرصه بینالملل عنوان شده است.
ارزیابی و آمادهسازی نسخه اصلی برای ترجمه
کتاب «اسلامشناسی» که نسخه فارسی آن در ۷۶۰ صفحه توسط انتشارات بوستان کتاب منتشر شده است، یکی از آثار مهم اندیشه اسلامی در سالهای اخیر به شمار میرود. با توجه به گستره مخاطبان جهانی و نیاز به بازآفرینی متن متناسب با فضای بینالملل، هماکنون نسخه اصلی کتاب در مرحله ارزیابی محتوایی، بازخوانی علمی و ویراستاری تخصصی بینالمللی قرار دارد.
بر اساس اعلام مرکز ترجمه و نشر بینالملل، این مرحله با حضور هیئتهای علمی و کارشناسان ترجمه انجام میشود تا متن پس از بازنگری، آماده ورود به فرآیند ترجمه تخصصی به زبان عربی و زبان انگلیسی گردد.
برگزاری نخستین جلسه شورای علمی ترجمه
نخستین جلسه شورای علمی ترجمه کتاب اسلامشناسی در تاریخ ۱۳ مرداد ۱۴۰۱ در مجتمع بینالملل حوزه علمیه برگزار شد.
در این جلسه سازوکارهای علمی و تخصصی ارزیابی اثر، شیوه تطبیق مفاهیم و واژگان با فضای مخاطبان غیرایرانی، و چارچوب کلی مراحل ترجمه مورد بررسی قرار گرفت.
در این نشست تأکید شد که ترجمه اثر باید پس از بازبینی کامل محتوای فارسی و تطبیق با اقتضائات فرهنگی و علمی جهان عرب و جهان غرب انجام شود تا نتیجه نهایی بتواند در مجامع علمی و دانشگاهی بینالمللی مورد استفاده قرار گیرد.
برنامهریزی برای مراحل بعدی پروژه
بهگفته مسئولان این مرکز، در جلسات آینده شورای علمی، درباره تعیین مجریان ترجمه، انتخاب ویراستاران تخصصی عربی و انگلیسی، زمانبندی دقیق اجرای پروژه و روشهای انتشار بینالمللی اثر تصمیمگیری خواهد شد.
همچنین بررسی راهکارهای عرضه این اثر در نمایشگاههای بینالمللی کتاب، مراکز علمی جهان و پلتفرمهای دیجیتال در دستور کار قرار گرفته است.
اهمیت این پروژه برای حوزه علمیه
ترجمه کتاب «اسلامشناسی» دکتر خسروپناه، بهعنوان یک اثر جامع و تحلیلی در حوزه معارف اسلامی، گامی مؤثر در توسعه ارتباطات علمی حوزه با مخاطبان مختلف در کشورهای عربزبان و انگلیسیزبان محسوب میشود.
این اقدام میتواند نقش مهمی در معرفی نظام فکری اسلامی بر اساس رویکردهای اصیل و اجتهادی حوزه علمیه ایفا کند و بستری برای گسترش تعاملات پژوهشی و علمی با مراکز اسلامی و دانشگاهی جهان فراهم سازد.