ترجمه چکیده آثار برگزیده طرح گفتمان در دستور کار مرکز ترجمه و نشر قرار گرفت

به گزارش روابط عمومی مجتمع آموزشی و پژوهشی بینالملل حوزههای علمیه،
در راستای گسترش تعاملات علمی و پژوهشی، جلسهای با حضور دکتر امیر حسین شیعی، قائممقام مجتمع بینالملل، و حجتالاسلام والمسلمین هاجری، دبیر انجمنهای علمی حوزه، روز پنجشنبه ۵ مردادماه ۱۴۰۱ در محل دبیرخانه انجمنهای علمی برگزار شد.
در این نشست، ترجمه چکیده آثار برگزیده طرح گفتمان به عنوان یکی از محورهای اصلی همکاری میان مرکز ترجمه و نشر بینالملل و دبیرخانه انجمنهای علمی حوزههای علمیه مورد تأکید قرار گرفت.
هدف از این طرح، فراهمسازی زمینهای برای معرفی علمی و بینالمللی آثار پژوهشگران و اساتید حوزه در سطح جهانی و ارتقای جایگاه علمی حوزههای علمیه در عرصه بینالملل است.
دکتر شیعی در این جلسه با اشاره به ظرفیتهای گسترده انجمنهای علمی حوزه، اظهار داشت:
«انجمنهای علمی فرصت مغتنمی برای تحقق رویکرد بینالمللی در حوزههای علمیه هستند. همکاری دوجانبه میتواند منجر به شناسایی، ترجمه و انتشار آثار فاخر علمی در سطح بینالمللی و تحقق رسالت جهانی حوزه شود.»
وی افزود: «در زمینههایی مانند ترجمه طرح گفتمان، نمایهسازی نشریات علمی و بهرهمندی از ظرفیت انجمنها به عنوان شورای علمی، زمینه همکاریهای مؤثر میان مرکز ترجمه و نشر و انجمنها وجود دارد.»
در ادامه، حجتالاسلام والمسلمین هاجری، دبیر انجمنهای علمی حوزه، با استقبال از این همکاری، ترجمه چکیده آثار برگزیده طرح گفتمان را اقدامی مؤثر در معرفی دستاوردهای علمی حوزههای علمیه دانست و افزود:
«انجمنهای علمی آمادگی دارند در حوزه ترجمه، انتشار بینالمللی و آموزش زبان به مؤلفان و پژوهشگران برجسته همکاریهای گستردهای با مجتمع بینالملل داشته باشند.»
وی ضمن تأکید بر ضرورت توجه به جنبه بینالمللی در پژوهشهای حوزوی، پیشنهاد کرد دبیرخانه انجمنها نظارت محتوایی و علمی بر فرآیند ترجمه نشریات و آثار دینی داشته باشد تا کیفیت علمی این فعالیتها ارتقا یابد.
در پایان این نشست، دو طرف بر ایجاد سازوکار مشترک برای پیگیری اجرای مصوبات و تداوم همکاریهای علمی، پژوهشی و ترجمهای میان مجتمع بینالملل حوزههای علمیه و دبیرخانه انجمنهای علمی تأکید کردند.